Vous avez peut-être déjà lu un manuel d'utilisation, une liste d'ingrédients, une notice d'instruction ou une étiquette, qui vous apparaissait comme une traduction qui ne méritait pas son nom. Peut-être avez-vous préféré oublier aussitôt la marque en question... Si vous avez mis du temps à construire la réputation que vous méritez, ne laissez donc pas une traduction de mauvaise qualité gâcher la fête. Chez Kayling, nous pensons que chaque traduction, surtout dans le domaine du commercial et du légal, a le droit et le devoir d'avoir le même effet et la même valeur que l’original.